Перевод "Fire two - Fire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Fire two - Fire (файо ту файо) :
fˈaɪə tˈuː fˈaɪə

файо ту файо транскрипция – 32 результата перевода

Fire one!
Fire two. Fire two.
Fire two!
Выпустить первую.
- Выпустить вторую.
- Выпустить вторую.
Скопировать
- Fire one.
- Fire two! - Fire two.
Oh, we hit her amidships, sir.
- Есть, сэр.
Первая пошла!
Второй залп!
Скопировать
- Yes. You know what?
We'll have two big fire engines with big ladders.
Very big.
Конечно, а как же иначе?
И знаешь, что у нас будет? Две большие пожарные машины с большими лестницами.
Да.
Скопировать
Fire control locked into the computers, captain.
On my order, fire photon torpedoes two, four, and six.
- Widest possible scatter.
Управление пушками выведено на компьютеры.
По моей команде, запускайте торпеду два, четыре, шесть.
- Рассейте их. - Есть, сэр.
Скопировать
- Phaser one, fire.
- Phaser two, fire.
- Phaser two, fire.
- Фейзер один, огонь.
- Фейзер два, огонь.
- Фейзер два, огонь.
Скопировать
- Don't fire at animals.
Fire at those who has two legs.
We let the lions go through us.
Озверел? Не стреляй!
Стреляй в того, кто на двух ногах. За мной!
Только тихо. Пропускаем львов через себя.
Скопировать
I got this funny feeling.
I went out to the banister... and these two policemen came in... found my mother... and told her... that
She put one hand up to her forehead.
И почувствовал радость.
Я перегнулся через перила... и в дом вошли два полисмена, нашли мою мать... и сказали ей... что я погиб при пожаре.
Одну руку она поднесла ко лбу.
Скопировать
!
Started trial of two slaves - BluntandDumber Accused in the tradition of the fire of Rome The burning
Even the judges have not escaped the fire.
!
начинаем стдебный процесс над двумя рабами - тупым и еЩе тупее обвиняемых в предании рима огню сожжении нескольких домов в том числе - принадлежаЩим стдьям.
даже стдьи не избежали огня.
Скопировать
WE'RE WASTING TIME!
THE DYNOTROPE WAS PART OF A BATTLE FLEET, TWO OF OUR CREW WERE EXHAUSTED BY ENEMY FIRE.
Do you mean that they were killed?
Мы теряем время!
Динотроп был частью флота, двое из нашего экипажа были поражены огнем противника.
Вы имеете в виду, что они были убиты?
Скопировать
[Ted On TV] At around 4:00 this afternoon, fire broke out... on the top floor of an apartment house on Third Street.
It took two hours to get the fire under control, as you can see in this exclusive film report.
Mr. Grant, here's that film you wanted to see.
Если тебе нужно занять, я уверен, Мюррей будет рад одолжить. Пресс-центр. Мэри Ричардс.
Это Боб Фрилэндер, генеральный менеджер W.K.S. Да, сэр. Одну минуту.
Соединяю вас с мистером Грантом. - Нет, я хочу поговорить с вами. - Со мной?
Скопировать
(Supervisor) Minimum strength, sir.
(Two) Fire!
- I want this deciphered right away. - Yes, sir.
Минимальная мощность, сэр.
Огонь!
- Я хочу, чтобы это расшифровали немедленно.
Скопировать
Yes.
Once you're ready give me time to get those two Quarks into your line of fire.
Here we go.
Да.
Как только будешь готов, дать мне время, чтобы те два Кварки попали в линию огня.
Тогда иду!
Скопировать
- You must!
.. two... one... fire!
The point has become academic, it would seem.
- Вы должны!
.. два... один... огонь!
Похоже, дело стало чисто теоретическим.
Скопировать
What about your wife?
Good-looking, bright, articulate, can start a fire with two pieces of wood.
We've been married for 11 years and I've never been unfaithful to her in the same city.
Расскажите о своей жене.
Она обаятельная, умная, активная, может разжечь костёр из ничего.
Мы женаты уже 11 лет, и я никогда ей не изменял в нашем городе.
Скопировать
I suggest the general and I enter the ruin from opposite sides... alone and seek each other out.
Two shots each. Fire at will.
Is it agreed?
Я хочу, что бы мы с генералом Феро встали по разные стороны руин. Одни. Тогда и будем стреляться.
Два выстрела на каждого, время не ограничено.
Согласны?
Скопировать
Make sure you stay close to the fire... as soon as we have one.
Trapped on a barren planet and you're stuck with the only Indian in the universe who can't start a fire
I was never good at this as a child and I'm still not good at it.
Держитесь поближе к огню... как только он у нас появится.
Мы застряли на пустынной планете, а у вас единственный индеец во вселенной, который не умеет разжечь огонь трением 2-х палочек.
У меня это плохо получалось в детстве, и до сих пор плохо получается.
Скопировать
It always helps to have a pretty face up there.
But it's not right to fire a person with great performance... ... justbecauseherfacebegins to show a
What if you interviewed and they said, "We're looking for someone younger"?
И симпатичное лицо на экране всегда помогает.
Но неправильно увольнять человека, который хорошо работает... только из-за того, что на лице появилась морщинка или две...
Почему нет? Что, если бы вы были на собеседовании и они бы сказали: "Мы ищем кого-то помоложе"?
Скопировать
I said shut up!
Or maybe you two just don't have the fire we had.
That's enough.
Я сказал, заткнись!
Или может, между вами уже нет того огня, который был раньше.
С меня хватит.
Скопировать
Total control now... tooling along the main drag on a Saturday night in Vegas.
Two good old boys in a fire-apple red convertible... stoned, ripped, twisted.
Good people. Hot fuck.
Полный контроль. Рулилим по главной улице Вегаса вечером в воскресенье.
Двое отличных парней в огненно краснояблочном кабриолете... обкуренные, обдолбанные, обезумевшие.
Хорошие люди.
Скопировать
He was brilliant, and he was a top salesman and advertising, but he couldn't metabolize ethanol efficiently, so he was given his hat.
My mother was very brave, she left she left him, I was two months old and my brother was five five years
She, my mother, was very, kind.. ...controlling, wanted to control my life, and was heartbroken wben I began with the dirty language, and the awful stuff he says about business, she was...
Он был потрясающим, он был продавцом и рекламщиком высшего звена, но он не мог усваивать этанол эффективно, и он получил свое.
Моя мама была очень храброй, она ушла... она ушла от него, мне было 2 месяца, а моему брату было пять... пять лет, и она ушла через пожарный выход, и я его больше не видел!
Она, моя мать, была очень... деспотична, хотела контролировать мою жизнь, и... она была очень расстроена когда я начал ругаться грязными словами, и всякие ужасные вещи, которые он говорил про бизнес, она была...
Скопировать
And what are we laughing at?
If we make it through, I'll fire two rounds.
That means it's safe to come through.
- Что тут смешного?
Если мы дойдём, я дам 2 очереди.
Это будет означать, что путь безопасен.
Скопировать
- Ah, it's no problem.
Well, I'll leave you two alone, because I can, uh...
Now, look, I know you're down.
- Да ладно, чего уж там.
В общем, я вас покидаю, поскольку вижу-- вы тут ... затеваете что-то серьезное.
Слушай, я знаю, ты расстроен.
Скопировать
But look, 1869.
He died two years before the fire.
Maybe he killed himself, like my mom.
Но смотри, 1869.
Он умер за два года до пожара.
Может, он покончил с собой, как моя мама.
Скопировать
-They're animals, Vic!
They started a fire in my dumpster and then these two guys came to see me one night.
You got no idea what "dead eyes" means until you face them in your fucking bathrobe and your flip-flops.
- Они звери, Вик!
Как-то подожгли мою свалку у магазина. Потом еще двое приходили ко мне ночью.
Ты не знаешь, что такое страх, пока они не заловят тебя в банном халате и в тапочках!
Скопировать
Just needs a little work, that's all.
Those two are so broke. And that fire.
If that insurance would get off its ass.
Просто требует небольшого ремонта.
- Им так тяжело, этот пожар...
- Они получат страховку.
Скопировать
I know you men have sacrificed a lot so far.
But all I'm asking is that you let the front line of the militia fire two shots tomorrow.
A lot can happen in the time it takes to fire two shots.
Я знаю, что вы принесли уже много жертв.
Но я прошу лишь позволить первому ряду ополчения сделать завтра два выстрела.
Пока они будут стрелять, может многое произойти.
Скопировать
But all I'm asking is that you let the front line of the militia fire two shots tomorrow.
A lot can happen in the time it takes to fire two shots.
Especially against British Regulars.
Но я прошу лишь позволить первому ряду ополчения сделать завтра два выстрела.
Пока они будут стрелять, может многое произойти.
Особенно в бою с английской армией.
Скопировать
Secrets?
Like if there ever was a fire on floors one, two or three... everyone in that hotel would be burned alive
Passengers aren't allowed in there.
Секреты?
Например, если бы случился пожар на первом, втором или третьем этажах, все в этом отеле сгорели бы заживо.
Пассажирам нельзя сюда заходить.
Скопировать
- At that point you will get a tone.
Fire missile two, followed by missile one at Tplus 10.
This sounds like a lot, guys, but it's what we have to do.
- Потом вы услышите сигнал.
Сначала запустите вторую ракету, через 10 секунд - первую.
Знаю, звучит сложно, но так нужно.
Скопировать
Cut!
Three, two, one, fire.
- (People groaning) - It's like the Battle of Britain!
Стоп!
Итак, ребята, три, два, один, огонь!
Это как Битва за Англию!
Скопировать
It started off innocently enough:
But now he's saying her breast is like a fire with two flames.
But do you think... that these images are only his imagination or that...
- Да! Он начал невинно, сказав моей внучке, что у неё улыбка как бабочка.
А сейчас он стал говорить, что её грудь как костёр с двумя языками пламени.
Вы считает, что это был только образ или... - Да!
Скопировать
I'm sure everything germane to Stans' situation is on file.
Except for any mention of the death of his wife and two children... in a house fire three months ago.
- Well, it was a tragic accident.
Я уверен, что вся информация находится в его деле.
Кроме упоминаний о смерти его жены и двух детей при пожаре три месяца назад.
- Это был ужасный несчастный случай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Fire two - Fire (файо ту файо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fire two - Fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файо ту файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение